目前分類:Language (12)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Big5 to GB :: 簡繁轉換
http://www.j4.com.tw/big-gb/

汉典
http://www.zdic.net/

粵語審音配詞字庫
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

教育部重編國語辭典修訂本
http://dict.revised.moe.edu.tw/

Yahoo!字典
http://hk.dictionary.yahoo.com/

香港新浪字典
http://dictionary.sina.com.hk/

海词英语知识
http://dict.cn/

Collins Dictionaries
http://www.collinsdictionary.com/

Oxford Advanced Learner's Dictionary
http://oxfordlearnersdictionaries.com/

Dictionary.com
http://dictionary.reference.com/

Wiktionary
http://en.wiktionary.org/

ウィクショナリー日本語版
http://ja.wiktionary.org/

goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/

Weblio辞書
http://ejje.weblio.jp/

沪江小D日语词典
http://dict.hjenglish.com/app/jp/

Yahoo!翻訳
http://honyaku.yahoo.co.jp/

Yahoo!辞書
http://dic.yahoo.co.jp/

エキサイト 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/chinese/

エキサイト 辞書
http://www.excite.co.jp/dictionary/

Google翻譯
http://translate.google.com.tw/

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《第一卷‧灤陽消夏錄一 》語譯:
曹竹虛司農說,他的堂哥要從歙到揚州去,半路經過朋友家。當時正是夏天最熱的時候,坐在書房裡,卻很十分涼爽。晚上就想睡在這間書房裡,他的朋友說:「這裡鬧鬼,晚上別睡在這裡。」曹先生不管,硬是要住在這間書房。到了半夜,有個東西從門縫裡慢慢鑽了進來,薄得像一張紙。鑽進屋子之後,這張紙慢慢打開變成人的樣子,是個女人。曹先生也不怕,這東西突然把頭髮變亂,吐出舌頭,變成一個吊死鬼,曹先生笑著說:頭髮還是頭髮,只不過亂了些;舌頭還是舌頭,只不過長了一點,有什麼好可怕的。這東西突然把自己的頭摘了下來放在桌子上,曹先生又笑說:有頭的我都不怕了,還怕你這個沒頭的。」這鬼沒了搞頭,就突然消失不見。等到回程又住進這房間,半夜裡,又有東西從門縫裡鑽進來,這東西頭才冒出來,曹先生就吐口水開罵:又是你這個掃興的東西!這東西居然就不敢進來了。

《第二卷‧灤陽消夏錄二》語譯:
屠戶許方,有一次挑著兩罈酒趕夜路,走得累了,就坐在路邊一棵大樹下休息。明亮的月光就好像白天一樣,忽然聽到遠遠傳來嗚嗚的叫聲,只見一個鬼從草叢中鑽了出來,那形狀非常可怕。許方急忙藏到樹背後躲避,緊緊捏著扁擔準備自衛。那鬼來到酒罈前面,直樂得手舞足蹈,匆匆打開一罈捧起來就喝,不多時就把一罈酒喝完;他還想開第二罈,剛剛把封口打開一半,就醉得睡倒在地。許方見鬼喝了自己的酒,心中恨得牙癢癢的,看看那個鬼好像也沒有什麼本事,就突然舉起扁擔向鬼打去,扁擔落在鬼身上竟好像打在空氣中一樣。許方接二連三的痛打醉鬼,直打得鬼漸漸軟癱在地,化成一團濃煙。怕它會變化,又用力揍了一百多下,那煙在地面上慢慢鋪開,顏色淡得像墨水,像極薄的縐紗,漸漸的愈擴散愈淡薄,一直到什麼也看不見,原來鬼已經消滅了。

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由序文可知,這二闋詞是顧貞觀以詞代書,寫給被流放寧古塔的好友吳漢槎,試以書信口吻語譯如下:

您現在一切都安好嗎?縱使您能順利回來,過去種種坎坷的經歷也實在不堪再回憶了。流放到遙遠的北大荒,沒有朋友能在身邊安慰您,更何況您是母老妻小子未成,內心的苦悶,我完全能夠理解。

分別這麼長的時間,從前在一起遙吟俯暢,逸興遄飛的情景,是否已印象模糊了?順治年間的鄉試舞弊案,您蒙冤遭流放,其實這絲毫不奇怪,在位者總是用盡一切方法要箝制威嚇讀書人。

長時間的身處於冰天雪地中,辛酸的淚水想必已溼透衣襟。天底下有多少人能夠兄弟相戚,骨肉相親的團聚在一起呢?您的遭遇就如同紅顏多命薄一般,自古以來有才能的人總是命運坎坷啊!在邊陲地區長時間的對抗淒寒窮困,真是一件難以忍受的痛苦事情,苦難已經二十年了,我願以申包胥對楚國的承諾,盼望馬生角,烏鴉頭白的執著與決心來拯救您,您可將這封信隨時保存在身邊,就如同我在身邊時時關心您。

我也是長時間的生活不定,四處流浪。過去十年不能順利拯救您,實在是對不起您對我的厚愛,您是我亦師亦友敬重的先進,卻這般生離死別無法重聚,當年蒙冤遭流放而有類似遭遇的,恐怕是所在多有。

你我從前相知的聲名永遠禁得起考驗,此時的我,如同人在長安不得志的杜甫,卻依然牽掛被流放夜郎,潦倒困頓的李白。我的妻子已逝去,您又流放遠方,這樣的人生境遇,難道還不夠悲苦嗎?這麼多的痛苦,也只能向您傾訴。

您長我六歲,此時此刻,在經歷了多重困苦艱難的折磨,我們的身體更是衰弱不已。從今起不妨少作詞賦,而永遠保持好友間關懷對方的真心。但願不久便有聖君出世,你我身體安康,在您歸來之時再將這段流放的經歷記述,讓後世之人知道我們為了追求功名前途卻遭逢此等冤屈。要說的話還有好多,實在無法把心意全部表達出來。貞觀拜上

(出自:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206060701212

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

気にする、気がする、気になる、気が付く:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7007060501772
一緒に、共に、一斉に:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/15333/m0u/
もがく、あがく、もだえる、のた打つ:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/729/m0u/
ようだ、そうだ、みたいだ、らしい:
http://kuge.town-web.net/kyouzaikenkyuu/kyouzai012.htm
変わる、変える:
http://tieba.baidu.com/f?kz=946541295
あげる、もらう、くれる:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009031700852
移る、動く、移動する
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7011061300266
ために、ように:
http://bulo.hjenglish.com/question/98797/
こと、もの:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7007110601396
持って歩く、持ち歩く:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7008031300305
など、なんか、なんて+とか、や:
http://hi.baidu.com/loliconing/blog/item/55d1f137ed344cd4a2cc2b1a.html
ずにはいられない、ざるをえない、しかない、ほかない:
http://bulo.hjenglish.com/question/9783/
耐えられない、 たえない、たまらない、 我慢できない:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7011080201603
この間、このごろ、今ごろ、近ごろ:
http://bulo.hjenglish.com/question/102304/

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Japanese pronouns:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns

Gender differences in spoken Japanese:
http://en.wikipedia.org/wiki/Gender_differences_in_spoken_Japanese

Japanese honorifics:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文:女武神/王爾古雷(Walküre)/瓦爾基麗婭(Valkyrja)/瓦爾基麗(Valkyrie)
日文:戦乙女(いくさおとめ)/戦女神(いくさめがみ)/ヴァルキリー(Valkyrie)/
   ヴァルキューレ=ワルキューレ(Walküre)/ヴァルキュリア=ヴァルキュリャ(Valkyrja)/
   ヴァルキュリウル(Valkyrjur)
英文:Valkyrie
德文:Walküre
古諾爾斯語:Valkyrja
古諾爾斯語(複):Valkyrjur


日文好強…囧

ying1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()